Having written the basic use of Japanese stock, the Bonito Kelp Stock (DASHI) | 鰹昆布だし here are some Japanese dishes which it’s cooking is quite dependent on the soup stock.
There is a funny Japanese proverb, “Don’t let your daughter-in-law eat autumn eggplants (aubergine)”.
This proverb has various interpretations such as one being a mother-in-law’s sarcastic view of not wanting to share such a delicious autumn eggplant with her daughter-in-law OR the other being a mother-in-law’s caring thought of seedless eggplant produces (no seed) no birth (no child).
Anyway….autumn eggplants are nevertheless delicious and this simple dish with a combination of ‘good soup stock (dashi)‘ and ‘good eggplant’ makes a simple Japanese side dish.
出汁の投稿の続きになりますが、出汁をとっても、インスタント出汁を使っての今の秋茄子が最高に美味しい時期です。秋茄子+出汁があれば簡単に作れる一品です。
「秋茄子は嫁に食わすな」という慣用句は「秋ナスはとても美味しいので嫁なんかに食べさせるのはもったいない」という姑さんの意地悪な気持ちを表しているというものだとばかり思っていました。
実は別の解説もあり、秋茄子は種子がないので子宝に恵まれなくなる、という説もあるみたですね。どちらも昔の日本のお姑さんとお嫁さんの(いびり)文化を表しているようで面白いですね。
Like this:
Like Loading...
Related