TOKYO | WASHOKU @ LIVING renewal in progress !!!

Chinese Herbal Medicine | 漢方薬

The rainy season has never been my favored season in Japan. In fact, the worst and dreaded season of all.

Having had lived in Los Angeles for long, the climate was indeed pleasant all year round despite the smog. Unaccustomed to live in high humidity (70 ~ 80 percent), I was experiencing a gradual comeback of my “atopic dermatitis” which I had but on and off since childhood, the summer humidity and heat triggered it’s decline. 

The stay home period during the covid-19 instigated my unwillingness to see my regular dermatologist for my regular prescription medicine, to realize that over the years it has become a mental habit, rather than seeing actual efficacy.  

So I took the courage to not go! and attempt to switch my medication from western pharmaceutical drugs to Chinese herbal medicine. 

Chinese herbology is far natural and safer to the human body than western medication but is (generally) also known for the a slower process of effectiveness. In essence, it is like a total reform of your entire body system.  It did take some courage to switch my medication but after 5 weeks, I am starting to feel the effect, to a path of recovery.

As I take these Chinese herbal medication, my curiosity arouse to explore the actual natural herb ingredients contained in each medicine bag. the post also for my own medical records. 

どうも8月まで梅雨明け宣言はなさそうですね。

しかし、日本の湿気と雨は何年経験してもなかなか慣れていきません。幼年時は東南アジアのフィリピンに住み東南アジアの湿気は経験しているのですが、、それ以後はアイルランド、ロサンゼルスと湿気とは縁のない国に住んでいたせいか? 日本の湿気はいつまでたってもツライです。ツライだけならなんとか根性で乗り切れる自信は多少あるのですがここ数年万病の「アトピー性皮膚炎」が悪化の一途を辿り、4月〜5月の「緊急事態宣言」中、皮膚科の薬が足りなくなってしまいました。

反射神経的に薬をもらいに通う皮膚科。

冷静に考えてみると改善されないまま、すでに7〜8年という長い月日がたっています。

コロナ中は病院(感染も怖いので)にも行きたくないので「薬を止める方法」を考え始めました。

そうして思い切って処方箋をやめて、「漢方薬」に切り替えてみました。(アレルギー化の漢方内科drの指導のもと)

– 最初の2週間は身体が嫌がり、毒素が全部身体中から浮き出てきました。

TARCというアトピー性皮膚炎の症状の重症度を測定する血 液検査は2200+でした。

– 現在は5週目をすぎたところですが毎日3回、この漢方薬のお茶を飲んでいます。美味しくはない程度ですが日々この漢方薬に身体が助けられている実感がここにきて感じられるようになりました。

– 身体を温める、炎症を抑える漢方薬をいう解釈で飲んでいますが何が入っているのか、そして薬草の持つ効能を調べてみることにしました。(以下参照)

 

 

Chinese Herbal Medicine|漢方薬

ツムラ消風散 (NO 22)

【効能又は効果】 分泌物が多く、かゆみの強い慢性の皮膚病(湿疹、蕁麻疹、水虫、 あせも、皮膚痒症)

Tsumura-Kampo Shofusan (NO 22)

Efficacy : Chronic skin disease with many secretions and strong itchiness (eczema, urticaria, athlete’s foot, heat rash, pruritus cutis)

日局 地黄(ジオウ)

生薬ラテン名:REHMANNIAE RADIX (Rehmannia Root)

薬能|主として血液に関連して起こる種々の症候、水分の代謝・循環障害に関連して起こる種々の症候を治す。

Cures various symptoms mainly related to blood and various disorders related to water metabolism/circulatory disorders.

日局当帰(トウキ)

生薬ラテン名:ANGELICAE RADIX

(Winter Cherry Root)

薬能|血の働きを調和し、排膿や止血に働き、身体のうるおいを保ち、婦人の産後、ふる血の下らないもの、などを治す。

Harmonizes the work of blood, works for drainage and hemostasis, keeps the body moist and cures post-partum women’s bloodlessness.

日局甘草(カンゾウ)

生薬ラテン名:GLYCYRRHIZAE RADIX

(Liquorice Root)

薬能|主として急迫症状を治す。したがって、腹部の拘攣、疼痛などの急迫症状を治す。

Mainly cures urgent symptoms. Therefore, it cures urgent symptoms such as abdominal cramps and pain.

日局 荊芥(ケイガイ)

生薬ラテン名:SCHIZONEPETAE SPICA

(Japanese Catnip)

薬能|発熱、解熱、鎮痛、抗炎症、抗菌

Fever, antipyretic, analgesic, anti-inflammatory, antibacterial

蝉退センタイ

生薬ラテン名:CICADAE PERIOSTRACUM

(Cicada Molting Cyryptotympana)

薬能|散風熱、透疹、止痒などの効能があり、感冒(かぜ)、熱性疾患、咽頭の腫れ、発疹、瘙痒症(かゆみ)などに用いられます

Has effects such as blast heat, rash, and pruritus, and is used for colds, febrile illness, swollen pharynx, rash, pruritus (itch), etc

日局 木通(モクツウ)

生薬ラテン名:AKEBIAE CAULIS

(Akebia Stem)

薬能|利尿作用。眼、耳、鼻、口、肛門、尿道の九孔ならびに諸関節の不調を滑らかにする。

Diuretic action. Smooths the eyes, ears, nose, mouth, anus, urethral foramen and joint disorders.

日局知母(チモ)

生薬ラテン名:ANEMARRHENAE RHIZOMA

(Common Anemarrhena Rhizome)

薬能|主として、手足のほてりなど不快な熱感を治す。

Mainly cures unpleasant sensations such as hot flashes on limbs.

日局 石膏(セッコウ)

生薬ラテン名:GYPSUM FIBROSUM

(Gypsum)

ツムラ升麻葛根湯(ツムラショウマカッコントウ)(NO 101)

【効能又は効果】 感冒の初期、皮膚炎

Tsumura-Kampo Shouma-Katkonto (NO 101)

Efficacy : Early symptoms of cold, dermatitis

葛根(カッコン)

生薬ラテン名:PUERARIAE RADIX

(Kudzu Root)

薬能|主として項や背中がこわばるものを治す。また、呼吸困難があって、汗が出てくるものも治す。

Mainly cures the neck and back, especially with breathing difficulties and sweating.

升麻(ショウマ)

生薬ラテン名:CIMICIFUGAE RHIZOMA

(Black Cohosh)

薬能|寒、熱、風(外邪)によるさまざまなできもの、のどの痛み、口内炎、痘瘡など皮膚の化膿性疾患を治す。

Healing of various illnesses caused by cold, heat, flu, sore throat, stomatitis, variola, and other purulent diseases of the skin.

生姜(ショウキョウ)

生薬ラテン名:ZINGIBERIS RHIZOMA

(Ginger)

薬能|主として吐き気がしてムカムカするものを治す。したがって、からえずき、おくび、しゃっくりも治す。

Mainly cures nausea and stuffiness. Therefore, it also cures bleeding, oboeing, and hiccups.

芍薬(シャクヤク)

生薬ラテン名:PAEONIAE RADIX

(Peony Root)

薬能|主として(筋肉が)硬くなってひきつれるものを治す。腹痛、頭痛なども治す。

Mainly cures stiff muscles. It also cures abdominal and headaches.

トチモトノガジュツ末(ウコン)

(Curcuma Rhizome(root))

薬能|肝機能改善、健胃あるいは胆汁酸分泌亢進などの様々な効能が昔から口承や多くの経験談として語り継がれています。

Various effects such as improvement of liver function, stomach upregulation, and bile acid secretion increase have been handed down from oral tradition and many experiences.

 Turmeric is a rhizome (root) that comes from the plant of the ginger family (Zingiberaceae) native to India and is used as a spice in cooking. Curcumin is a component of turmeric that has been most studied for its anti-inflammatory effects.

More Recipes
Spring has arrived…|春の到来です
%d bloggers like this: